<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="todaycom/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Can Anyone Translate This For Me?</title>
	<link>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/</link>
	<description>Poetic Musings by Joanne Olivieri</description>
	<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 13:20:12 +0000</pubDate>
	<generator>http://www.today.com/version-2.3.1</generator>
		<item>
		<title>By: jodapoet</title>
		<link>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-622</link>
		<dc:creator>jodapoet</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Nov 2008 21:02:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-622</guid>
		<description>Wendy - I know what you mean.  It is all perfect.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wendy - I know what you mean.  It is all perfect.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jodapoet</title>
		<link>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-604</link>
		<dc:creator>jodapoet</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Nov 2008 00:27:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-604</guid>
		<description>robin and sydaling - THANK YOU!!! I was beginning to give up on the translation so I really appreciate your help.  It makes sense as there was a small tea garden restaurant that I passed while on my way to Wisdom Path.  Thanks again.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>robin and sydaling - THANK YOU!!! I was beginning to give up on the translation so I really appreciate your help.  It makes sense as there was a small tea garden restaurant that I passed while on my way to Wisdom Path.  Thanks again.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sydaling</title>
		<link>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-593</link>
		<dc:creator>sydaling</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Nov 2008 11:54:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-593</guid>
		<description>it just says: it is the private place, please do not walk in without the permission.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>it just says: it is the private place, please do not walk in without the permission.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: robin</title>
		<link>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-584</link>
		<dc:creator>robin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Nov 2008 07:57:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-584</guid>
		<description>Translation:
From this part, you will enter private tea and plants area. Cautions. Bear your own consequences. Forbid construction without permit!
written by tea house

If you are intested in make language exchange, please contact me.
Email:paradise.english@yahoo.com.cn 
skype id:paradise.english</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Translation:<br />
From this part, you will enter private tea and plants area. Cautions. Bear your own consequences. Forbid construction without permit!<br />
written by tea house</p>
<p>If you are intested in make language exchange, please contact me.<br />
Email:paradise.english@yahoo.com.cn<br />
skype id:paradise.english</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jodapoet</title>
		<link>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-570</link>
		<dc:creator>jodapoet</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 23:43:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-570</guid>
		<description>Alicia - thanks, I was as well.  I'll forward it to a couple of friends who may be able to find an answer for me. Thanks for commenting.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alicia - thanks, I was as well.  I&#8217;ll forward it to a couple of friends who may be able to find an answer for me. Thanks for commenting.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: curlydesign</title>
		<link>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-563</link>
		<dc:creator>curlydesign</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 18:30:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-563</guid>
		<description>I was hoping someone was able to translate it.

alicia
http://todaystyle.today.com/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was hoping someone was able to translate it.</p>
<p>alicia<br />
<a href="http://todaystyle.today.com/" rel="nofollow">http://todaystyle.today.com/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jodapoet</title>
		<link>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-534</link>
		<dc:creator>jodapoet</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 22:34:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-534</guid>
		<description>Thanks all.  I still don't have an answer but when I do I'll keep ya posted.  Thanks for the comments.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks all.  I still don&#8217;t have an answer but when I do I&#8217;ll keep ya posted.  Thanks for the comments.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dratiffarid</title>
		<link>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-481</link>
		<dc:creator>dratiffarid</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 09:53:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-481</guid>
		<description>No idea, but I found your post very interesting and Im waiting to know the answer.

Im assuming its an ad as it has a phone number at the end.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No idea, but I found your post very interesting and Im waiting to know the answer.</p>
<p>Im assuming its an ad as it has a phone number at the end.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mikeywriteswell</title>
		<link>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-473</link>
		<dc:creator>mikeywriteswell</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 05:21:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-473</guid>
		<description>I wish I had a magic translator lol.

http://waxingpoetically.today.com

http://artfromtheoutskirts.today.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I wish I had a magic translator lol.</p>
<p><a href="http://waxingpoetically.today.com" rel="nofollow">http://waxingpoetically.today.com</a></p>
<p><a href="http://artfromtheoutskirts.today.com" rel="nofollow">http://artfromtheoutskirts.today.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: veinglory</title>
		<link>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-470</link>
		<dc:creator>veinglory</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 04:02:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://apoetsview.today.com/2008/11/19/can-anyone-translate-this-for-me/#comment-470</guid>
		<description>I have no idea but I will be checking back to find out!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have no idea but I will be checking back to find out!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>


